"escaudar" meaning in All languages combined

See escaudar on Wiktionary

Verb [Ancien occitan]

  1. Échauffer, chauffer.
    Sense id: fr-escaudar-pro-verb-P1NsXOCr
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Occitan]

IPA: \es.kaw.ˈðaː\, es.kaw.ˈðaː Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-escaudar.wav
  1. Échauffer, chauffer, échauder.
    Sense id: fr-escaudar-oc-verb-4PlWcr-I Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: escaudada, escaudadura, escaudat Related terms: escauda [Mistralian]
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien occitan",
      "orig": "ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Échauffer, chauffer."
      ],
      "id": "fr-escaudar-pro-verb-P1NsXOCr"
    }
  ],
  "word": "escaudar"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes du premier groupe en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "escaudada"
    },
    {
      "word": "escaudadura"
    },
    {
      "word": "escaudat"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’ancien occitan escaudar, du latin excaldare."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "1ᵉʳ groupe",
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "Mistralian"
      ],
      "word": "escauda"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "AndrieuLagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 239, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8. Titre du conte.",
          "text": "Le lhop escaudat",
          "translation": "Le loup échaudé"
        },
        {
          "ref": "Tobiàs, Lo vielhum, 2003  ^([1])",
          "text": "E aquò vòu dire qu'aqueu luòc privilegiat se dèu situar tocant la mar, la mar ambe pron solèu per escaudar lei vielhs òsses setentrionaus.",
          "translation": "Et cela veut dire que ce lieu privilégié doit se situer touchant la mer, la mer avec assez de soleil pour échauffer les vieux os septentrionaux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Échauffer, chauffer, échauder."
      ],
      "id": "fr-escaudar-oc-verb-4PlWcr-I"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\es.kaw.ˈðaː\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-escaudar.wav",
      "ipa": "es.kaw.ˈðaː",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-escaudar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-escaudar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-escaudar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-escaudar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-escaudar.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "escaudar"
}
{
  "categories": [
    "Verbes en ancien occitan",
    "ancien occitan"
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Échauffer, chauffer."
      ]
    }
  ],
  "word": "escaudar"
}

{
  "categories": [
    "Mots en occitan issus d’un mot en ancien occitan",
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "Verbes du premier groupe en occitan",
    "Verbes en occitan",
    "Verbes transitifs en occitan",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan",
    "occitan"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "escaudada"
    },
    {
      "word": "escaudadura"
    },
    {
      "word": "escaudat"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’ancien occitan escaudar, du latin excaldare."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "1ᵉʳ groupe",
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "Mistralian"
      ],
      "word": "escauda"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "AndrieuLagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 239, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8. Titre du conte.",
          "text": "Le lhop escaudat",
          "translation": "Le loup échaudé"
        },
        {
          "ref": "Tobiàs, Lo vielhum, 2003  ^([1])",
          "text": "E aquò vòu dire qu'aqueu luòc privilegiat se dèu situar tocant la mar, la mar ambe pron solèu per escaudar lei vielhs òsses setentrionaus.",
          "translation": "Et cela veut dire que ce lieu privilégié doit se situer touchant la mer, la mer avec assez de soleil pour échauffer les vieux os septentrionaux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Échauffer, chauffer, échauder."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\es.kaw.ˈðaː\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-escaudar.wav",
      "ipa": "es.kaw.ˈðaː",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-escaudar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-escaudar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-escaudar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-escaudar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-escaudar.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "escaudar"
}

Download raw JSONL data for escaudar meaning in All languages combined (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.